私たちについて(About us)

1.代行業者名:SKY  EXIT PROMOION

       (E-mail)sales@skyexitservice.com

 

2.販売代表者:Koji William(日本語対応可)

 

3.住所   :Room 1302, 13/F, CRE Building 303 Henessy Road,

                                Wanchai(MRT), Hong  Kong

                              

(商品代以外の必要料金)

商品代金以外にかかる費用はございませんが、お振込み手数料のみお客様負担でよろ

しくお願い致します。

(申し込みの有効期限)

ホームページの掲載期間

(不良品や郵送事故の取り扱いについて)

発送時における商品破損などにつきましては、代替品と交換します。

交換時に関わる費用は当方にて負担致しますが、使用とは直接関係のないもの(箱の

潰れ)等につきましては、ご容赦下さい。

(引渡し時期)

原則、ご入金日より最大14日以内にはお届けします。

(お支払い時期、お支払い方法)

ご注文日より10日以内に指定口座にご入金、もしくはクレジットカードでお支払い下さい。

お振込み先銀行(SMBC信託銀行、ジャパンネットバンク、楽天銀行、ゆうちょ銀行)

クレジット決済

(商品に関して)

未開封のものに限り、到着後8日以内にご返送下さい。

その際の商品送料、返金にかかわる費用はお客様負担でお願い致します。

ただし、ご発送の場合は、全額当方で負担させて頂きます。

 

(英語/ENGLISH)

1. Agent name: SKY DRUG AGENT

    E-mail: info@skydrugagent.com

 

2. Sales representative:

Koji William(English and Japanese available)

 

3. Address:

Room 1302, 13 / F, CRE Building 303 Henessy Road,  Wanchai (MRT), Hong Kong

                              

4.Required charges except agency comission included product fee

There is no cost other than agency fee, but you only have to pay the bank transfer fee.

 

5.Handling of defective products and deliverly accidents

If the product is damaged during shipping, we will resend it by free shipping,butplease understand we cannnot gurantee damage of package or box etc that isis not directly related to products.

 

6.Delivery time

In principle, it will be delivered within 3 days from the date of payment.

 

7.Payment method)

(1)Bank to transfer (SMBC Trust Bank, Japan Net Bank, Rakuten Bank, Japan Post Bank), Credit  card settlement for Japanese in Japan.

(2)Western Union and Bit coin for customers in Asian country exept Japan. We will send e-mail about  payment method after confirming your order.

 

8.Regarding product returns)

Only unopened items should be returned within 8 days of arrival.

In that case, the customer is responsible for the shipping cost of the item and the cost of refund.

However, in case of damage, we will bear the full amount.